novo blog

quarta-feira, 23 de março de 2011

professor cavalcante


'Trabalho', pedido pelo prof. josé cavalcante de souza, no segundo período de filosofia da unicamp. a avaliação so semestre inteiro era essa página, tradução dum trecho de platão que ele vinha lendo nas aulas.
Naquele tempo não se pediam artigos científicos, ensaios, mas 'trabalhos'. No caso, depois de ter dado um primeiro semestrecom aulas lendo e comentando a apologia de sócrates e o banquete.
Do que o prof. cavalcante grifou (em azul), percebo 'a este logos', provavelmente porque deixei de traduzir 'logos' e não me arrisquei em algumas das possibilidades.
Mais abaixo, a tinta da caneta é outra, mais porosa (minha letra corrigindo antes de entregar pra ele), a palavra 'grandes' está riscada, e 'supremos' escrito acima dela.
Não entendo também hoje o grifo a 'formos'.
'Ao menos' também foi inserido por mim, entre 'conheçamos' e 'algo'.
Embaixo: a caligrafia de 'outro lado', como sugestão para 'por sua vez' é dele.
O professor José Cavalcante de Sousa era graduado em Letras, e dava as principais aulas do curso de Filosofia da Unicamp, desde seu início, em 1988. Ele não pedia mais que isso como avaliação, uma página de texto, traduzido diretamente do grego por nós, no final do segundo período. Ele corrigiu esta página, e na seguinte encontrou tantos defeitos que deve ter me aprovado (com 6,0, na página de rosto que perdi) por ter feito apenas o trecho que ele havia determinado, numa das últimas aulas. Nós não utilizávamos as traduções para o português, mas havia a de carlos alberto nunes e da universidade federal do pará. (lsd)